Monday, 18th July 2005
Web-Translations is celebrating a successful start to their final quarter after securing additional work from the FMCG industry. Twinings, Cadbury-Schweppes, Tate & Lyle and Purina (a division of Nestlé) are among returning customers with a frequent need for professional translation services.
The FMCG industry is fast-paced and the speed at which Web-Translations can return a high-quality translation is absolutely critical. This is the key reason for choosing Web-Translations. Within 15 minutes of being confirmed, the project is initiated by a project manager. In the case of Cadbury-Schweppes this meant the careful coordination of 62 translators to cover 31 languages! Separate translators are used for proof-reading!
Cadbury-Schweppes and Purina came to Web-Translations after reading about the success story with Timberland, another major consumer brand among the growing portfolio of customers.
As the translation memory grows, Web-Translations is fast becoming the preferred supplier of translations services, as previously translated content can be used to discount future work. Highly repetitive translation is substantially discounted and after the clients assist with building a glossary of terms the consistency is applied automatically.
Web-Translations has an excellent reputation for the quality of translations, being positioned in the two fifths of the industry focused on translation 'for publication', its clients can be sure that they are receiving a different service to translation 'for information' which is three fifths of the translation industry.
Ben Priestley is the key account manager for Cadbury-Schweppes and Timberland, contact Ben for more information.
Latest News
WT announces record growth
Following the most successful 6 months in the company's history, Web-Translations announces a further period of consecutive growth.
Japanese language most successful for e-commerce
The launch of Smythson.jp has seen traffic and orders increase among Japanese visitors. Over 400 products have been translated and promoted within Japanese search engines proving once again that Japanese translation remains the most successful for e-business.
Thanks for giving us the best reputation in the industry!
As well as having delighted customers, we're proud to have an excellent reputation among suppliers. Often under recognised, WT is proud to pay above-average rates to work with some of the best translators in the world.
