<?xml version="1.0"?>
<oembed><version>1.0</version><provider_name>Web-Translations</provider_name><provider_url>https://www.web-translations.com/es/</provider_url><author_name>Jennifer Rodgers</author_name><author_url>https://www.web-translations.com/es/author/jennifer-rodgers/</author_url><title>Control de calidad - Web-Translations</title><type>rich</type><width>600</width><height>338</height><html>&lt;blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="U5P7GK3oFA"&gt;&lt;a href="https://www.web-translations.com/es/recursos/control-de-calidad/"&gt;Control de calidad&lt;/a&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;iframe sandbox="allow-scripts" security="restricted" src="https://www.web-translations.com/es/recursos/control-de-calidad/embed/#?secret=U5P7GK3oFA" width="600" height="338" title="&#x201C;Control de calidad&#x201D; &#x2014; Web-Translations" data-secret="U5P7GK3oFA" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no" class="wp-embedded-content"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;script&gt;
/*! This file is auto-generated */
!function(d,l){"use strict";l.querySelector&amp;&amp;d.addEventListener&amp;&amp;"undefined"!=typeof URL&amp;&amp;(d.wp=d.wp||{},d.wp.receiveEmbedMessage||(d.wp.receiveEmbedMessage=function(e){var t=e.data;if((t||t.secret||t.message||t.value)&amp;&amp;!/[^a-zA-Z0-9]/.test(t.secret)){for(var s,r,n,a=l.querySelectorAll('iframe[data-secret="'+t.secret+'"]'),o=l.querySelectorAll('blockquote[data-secret="'+t.secret+'"]'),c=new RegExp("^https?:$","i"),i=0;i&lt;o.length;i++)o[i].style.display="none";for(i=0;i&lt;a.length;i++)s=a[i],e.source===s.contentWindow&amp;&amp;(s.removeAttribute("style"),"height"===t.message?(1e3&lt;(r=parseInt(t.value,10))?r=1e3:~~r&lt;200&amp;&amp;(r=200),s.height=r):"link"===t.message&amp;&amp;(r=new URL(s.getAttribute("src")),n=new URL(t.value),c.test(n.protocol))&amp;&amp;n.host===r.host&amp;&amp;l.activeElement===s&amp;&amp;(d.top.location.href=t.value))}},d.addEventListener("message",d.wp.receiveEmbedMessage,!1),l.addEventListener("DOMContentLoaded",function(){for(var e,t,s=l.querySelectorAll("iframe.wp-embedded-content"),r=0;r&lt;s.length;r++)(t=(e=s[r]).getAttribute("data-secret"))||(t=Math.random().toString(36).substring(2,12),e.src+="#?secret="+t,e.setAttribute("data-secret",t)),e.contentWindow.postMessage({message:"ready",secret:t},"*")},!1)))}(window,document);
//# sourceURL=https://www.web-translations.com/wp-includes/js/wp-embed.min.js
&lt;/script&gt;
</html><description>Como empresa de servicios profesionales, siempre nos esforzamos para ofrecer los mejores servicios de traducci&#xF3;n y localizaci&#xF3;n, y tenemos altos est&#xE1;ndares de calidad y coherencia. Nuestros clientes requieren las aptitudes y profesionalidad de un equipo h&#xE1;bil y meticuloso. Nuestros gestores de proyectos hablan como m&#xED;nimo dos idiomas, por lo que tienen experiencia en el trato con diferentes culturas y son capaces de comprender los distintos requisitos culturales de cada una. Su multiling&#xFC;ismo asegura que las consultas ling&#xFC;&#xED;sticas se tratar&#xE1;n con atenci&#xF3;n, teniendo en cuenta los matices y reglas de los distintos idiomas. Adem&#xE1;s de esto, nuestros procedimientos de control de calidad incluyen la revisi&#xF3;n de la traducci&#xF3;n como est&#xE1;ndar, pruebas regulares a los traductores, y puestas al d&#xED;a del equipo sobre los proyectos asignados a cada uno de nuestros gestores. Nuestro proceso de selecci&#xF3;n quiz&#xE1;s sea uno de los m&#xE1;s rigurosos del sector, por motivos de peso: nuestro objetivo es trabajar con los mejores ling&#xFC;istas del mundo. Tambi&#xE9;n nos sentimos [&hellip;]</description></oembed>
