Multilingual Content Management

Good websites are updated regularly, but if you don't have a team of linguists at hand, keeping your multilingual website in sync with the English version can be administrative, time consuming and expensive.

That's why we created WT Monitor, a workflow system to maintain the foreign language versions of your website, leaving you to concentrate on the English.

The WT Monitor can work with your existing multilingual content management system, or independently, and makes use of pay as you go translation to reduce costs and admin.

How do I get started?

 

You need one of our consultants to help you get set up. Here are some examples of the many organisational questions that must be addressed:

  • What content will be localised, into which target languages and when?
  • Who will be authorised to edit and approve localised content?
  • How can my organisation best control quality?


How can I be sure of the quality?

All changes made to your foreign-language website are proofread by mother-tongue professional translators.  New pages on your site will be optimised and any code will be web-standards compliant.

See WT Monitor for more information...



Testimonial

  • "Polar Instruments chose Web-Translations as a one stop shop for maintaining the international side of our website.
  • We tried working with separate translation and web companies, and found the management of the two was not as timely and cost effective as working with a single provider."
  • Martyn Gaudion
  • Marketing Director of Polar Instruments
  • read more...

Speak to a consultant today

Happy Clients

Note

  • "A good website is kept up-to-date and shows the evolution of the organisation it represents. When a website is published in several languages it is important that each version of the site is synchronised, kept up-to-date and consistent."

Related Links