Base de traducteurs

Les traducteurs sont le cœur de notre entreprise – sans vous, nous ne pourrions tout simplement pas travailler !

Au Royaume-Uni, nous sommes une agence de traduction importante, travaillant avec des clients importants du monde entier. Cela nous permet d’offrir de belles opportunités et des tâches régulières à des traducteurs qualifiés. Nous cherchons toujours à recruter des linguistiques compétents afin d’aider notre équipe à fournir le meilleur des services à nos clients.

En plus de certains détails précisant comment devenir un de nos traducteurs agréés, vous trouverez ici la galerie actuelle de nos meilleurs traducteurs, des liens vers des informations utiles, et même une newsletter créée spécialement pour les traducteurs, à laquelle vous pouvez vous inscrire.

Devenir un traducteur agréé Web-Translations

Nous recevons chaque semaine des centaines de candidatures, certaines sont retenues, beaucoup ne le sont pas. Pour être sûr que nous choisissons uniquement les meilleurs à introduire dans notre base de données de traducteurs agréés, nous demandons aux candidats de remplir certains critères, parmi lesquels figurent :

  • Le fait de traduire uniquement vers leur langue maternelle
  • Le fait de posséder une qualification en traduction, en plus d’un diplôme universitaireAvoir au moins 3 ans d’expérience en tant que traducteur professionnel, ou avoir traduit plus de 50 000 mots
  • Minimum 3 years’ experience as a professional translator, or translation of over 50,000 words

Nous préférons travailler avec les traducteurs en freelance utilisant la version la plus récente de Trados Studio ou MemoQ, même si ce n’est pas une obligation absolue.

Ressources

Prix du Meilleur Traducteur

Chaque mois de janvier, nous consacrons les meilleurs traducteurs de l’année qui vient de s’écouler. Découvrez nos vainqueurs du PMT pour 2022. MVT Awards for 2022.

Liens Utiles

  • ITI: L’Institute of Translation & Interpreting est la seule association indépendante professionnelle représentant les traducteurs et les interprètes au Royaume-Uni.
  • IOL:Le Blue Board de Proz : Le score total de Web-Translations est un magnifique 5 sur 5 ! Le Chartered Institute of Linguists sert les intérêts des linguistes professionnels à travers le monde. Le IoL Educational Trust (IoLET), son association, agit en tant qu’organisme d’évaluation des langues et d’attribution des diplômes, délivrant l’assermentation Ofqual (Office of Qualification and Examination Regulation). Cet Institut est aussi activement impliqué dans les problèmes de langue au niveau national et international.
  • Proz Blue Board: Web-Translations’ overall score is a whopping 5 out of 5!

Rester en contact

Gardez contact avec nous avec Facebook, Twitter et LinkedIn.