FMCG industry needs Fast Moving Translation

Web-Translations is celebrating a successful start to their final quarter after securing additional work from the FMCG industry.  Twinings, Cadbury-Schweppes, Tate & Lyle and Purina (a division of Nestlé) are among returning customers with a frequent need for professional translation services.

The FMCG industry is fast-paced and the speed at which Web-Translations can return a high-quality translation is absolutely critical.  This is the key reason for choosing Web-Translations.  Within 15 minutes of being confirmed, the project is initiated by a project manager.  In the case of Cadbury-Schweppes this meant the careful coordination of 62 translators to cover 31 languages! Separate translators are used for proof-reading.

Cadbury-Schweppes and Purina chose Web-Translations after reading about the success story with Timberland, another major consumer brand among the growing portfolio of customers.

As the translation memory grows, Web-Translations is fast becoming the preferred supplier of translations services, as previously translated content can be used to discount future work.  Highly repetitive translation is substantially discounted and after the clients assist with building a glossary of terms the consistency is applied automatically.

Web-Translations has an excellent reputation for the quality of translation, being positioned in the two fifths of the industry focused on translation ‘for publication’, its clients can be sure that they are receiving a different service to translation ‘for information’ which is three fifths of the translation industry.