What’s wrong with Swedish actors?!?

I was looking forward to the new BBC series with Kenneth Branagh playing a detective, Wallander. The trailers seemed good, so I made sure to plonk myself in front of the TV last night at precisely 9pm. The information button said that it was about a Swedish detective, so I assumed it was set in England with Branagh playing a Swedish person living in England. Swedish people generally have fantastic American and British accents (it seems they can choose which type they study at school), so the absence of a Swedish accent from Branagh didn’t strike me as odd. I did start to get really confused when after Branagh’s character was speaking about his father, some Swedish person died (a flag and a TV programme were the clues he was Swedish), so I assumed it was his father who died. It eventually dawned on me when the “Polis” showed up, that this was another horrible example of a show set in a foreign country where everyone speaks English!

My message to the BBC: If you are going to make a show set in Sweden, cast Swedish people and subtitle it!!!! It is just too fake and unwatchable otherwise. I turned off the TV and decided to do some internet banking instead. I’ve just checked online and it seems the show was based on a book by a Swedish author, so it is understandable that they wanted to keep it set in Sweden, but really, change the setting to the UK or find some Swedish actors – I’m sure there are plenty!

By continuing to use this site, you agree to the use of cookies. For more information, read our Privacy Policy

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close