Build on Success

Make an informed decision on your first, or next, step to export success: a localised website. After all, visitors are four times more likely to buy from a website in their native language.

Contact us

Your website is an asset, and without much effort you can use your website to help improve revenue. One way in which you can achieve this success is by translating your website into different languages. A well translated and promoted website will generate sales. After all, visitors are four times more likely to buy from a website in their native language. They are also much more likely to find it in their local language search engines.

Research first for success

However, selling to multiple markets does increase the risk of your business and can reduce your overall vulnerability too economic cycles and external threats. Before you spend a fortune on fully localising your site into every language, therefore, it’s a good idea to take the process step by step, researching and testing online market potential first. Once you have the facts, you will then be able to make an informed decision as to where to focus your time and money.

Initial steps to consider

Every organisation is different. However, the key to success is following your detailed research with appropriate project planning.

Generally these considerations follow the following points:

  • Which products will be sold to which markets?
  • What procedures apply for authoring and publishing content?
  • How will we handle communication from non-English customers?
  • How will the website be promoted?

Control growth

Furthermore, when making your informed decision, you should start small. It’s a good idea to start with one language at a time. Or perhaps you could start with a small amount of content for several languages and build on whichever generates the most success.

Break down the costings

Proposals for website translation projects can be broken down to reflect:

  • Static content translation
  • Dynamic content translation (catalogue of products / news)
  • e-Business localisation
  • Testing and proofreading
  • International and local search engine optimisation

If you’d like advice on which languages to target first and with what content, feel free to get in touch! We’d be more than happy to discuss your strategy with you.