For hotel and tourism businesses, the 2012 Olympics represent a great sales opportunity. Visitors from all over the world will need places to stay, and things to do when they’re not busy at the sporting events.
In last place…
However, with 87% of hospitality businesses saying they have not taken any steps to prepare their business, and a further 63% claiming they do not intend to take any steps nearer the time, are we really ready for the onslaught? Why are businesses not seizing this opportunity to maximise their slice of the action? Why sit back and wait to see what happens, when this could be the opportunity of a lifetime?
As Visit London’s chief executive, Sally Chatterjee, says: “London is the world’s most visited destination by foreign travellers, and one of the most accessible cities in the world.”
It’s estimated that 350,000 foreign visitors will come to London each day during 2012, with around 5.5 million “day visitors” in total between the end of July and mid-August.
If these predicted visitor numbers prove to be accurate, then the UK’s tourism and hospitality sector is woefully unprepared for the influx of foreign tourists who will arrive this year.
Emerging markets such as China, India and Brazil have been identified as key targets, and have therefore been the focus of the international Olympic marketing campaign.
“We know we can relax when it comes to translations because Web-Translations has got it covered.
The projects team is quick to respond to our requests, and we know we can rely on them for prompt delivery of time-sensitive translations for our website updates and various campaigns. They’re really easy to use and operate seamlessly in the background, so definitely make our job easier.
The service is excellent, and I’d recommend it to other international companies.”
Jonas Eriksson, Website Content Editor – Betsson Group
Register free online (a saving of £30) for Internet World (10-12 May, Earl’s Court – London) and come and hear about the success we’ve brought to South African Airways by localising their website.
Our Managing Director Daniel will be presenting our case study of the South African Airways website localisation project at 15:00 on Wednesday 11th May in the Content Management Theatre.
We’ll also be on stand E3055, showcasing recent client success stories and demonstrating how localising your website can dramtically improve your bottom line.
We look forward to seeing you there!
Hi, I’m Malcolm! I’m 23 and I’ve just started work at Web-Translations as a Project Coordinator. I was born in Leeds and grew up here before going to the University of Nottingham for a degree in Hispanic Studies.
On my year abroad as part of my degree I studied in Santa Maria, Brazil and Granada, Spain. I really enjoyed it and found the time to discover Argentina, Uruguay and Chile as well. I speak Spanish and Portuguese and I’m learning French in an evening class at Leeds Met.
Before working here I worked as a waiter – you’d be surprised how much you can learn about communication that way! I also worked as a personal Spanish tutor.
I enjoy learning about other languages and cultures, listening to music (especially live!) and caving.
I love the challenge of working at Web-Translations and it feel great to know that I’m playing my part in helping people communicate across the world.
I look forward to working with you if I haven’t already!
You can read Malcolm’s first Web-Translations blog post here: http://blog.web-translations.com/2011/01/what-makes-wordreferencecom-so-good/
“Only a couple of weeks after the relaunch of our website, we achieved our highest revenue ever from online sales! I’d expected it to take longer to achieve results, so am really impressed with the outcome.”
Benjamin Schubert, E-Commerce Project Manager – South African Airways
“Web-Translations offered the service we were looking for, and we have found the staff to be helpful and very knowledgeable.
I love the new tools that are being developed to simplify the process of maintaining our international communications in different languages, and would definitely recommend Web-Translations to other companies. We continue to save time and make money efficiently through using this service.”
Richard Gompels – eCommerce Manager – Citigroup
“The results of localizing the key pages into 11 languages have been excellent; the traffic to the French, German and Dutch has been especially good and equates to a cost of 2p per visitor
– that’s fantastic value compared to pay-per-click advertising in a competitive industry like ours!
Web-Translations definitely go the extra mile – we’ll be working with them again to expand the multilingual sites.”
Glenn Garrett, Partner – Quiet PC
“We’ve used Web-Translations for several years, and are really pleased with the outstanding level of customer service we receive.
The Pay-as-you-go arrangement works really well for us, as it makes the process quick and efficient while saving us money as well. The end result is that our promotional literature is now accessible to many more people.”
Niall Hawkins, Marketing Executive – Emerald Insight Publishing
Latest EU regulations demand that all packaging and instruction leaflets for pharmaceutical products and medical devices are translated into the official language of the country they are being exported to.
American companies in this sector who intend to export their products to Europe must comply with these regulations, and indeed should embrace multilingual packaging in order to compete with their European counterparts.
The whole process is quick and efficient. I would definitely recommend Web-Translations to other companies; in fact, I already have!”
The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.