Guest Post by Anna Lycett
So you’ve decided that the time has come and you want to get work as a translator. You’ve completed your degree or found some great opportunities and all you need to do is send your CV to potential clients and just start translating… Stop. Send your CV? Well, in order to be able to do that, you’ll first need to have one!
With a great wealth of tips on writing CVs available on-line, one can get really confused. Moreover, everyone is unique, so some people will prefer one format over another. But I believe that there are some rules that one should follow whatever their tastes. (more…)
I recently read an interesting blog article citing “25 things translators should never do”. Whilst a company’s employees may have a contract or be given guidance by fellow employees or their boss, freelance translators trust their opinion, instinct, business acumen, or all of the above, in order to decide how to behave. This raises the question as to whether these ideas vary greatly between translators, whether there are any generally accepted rules, and how clients view different behaviour. (more…)