Uncategorized

Meet the Team – Jasmine Wastnidge

Hi all, I recently joined the Web-Translations team as a Project Coordinator, after studying a Masters in Translation Studies at the University of Sheffield. Prior to this, I graduated with a First in Hispanic Studies (also at the University of Sheffield), where I studied both Portuguese and Spanish. During my MA, I was instructed in the use of CAT tools and studied a module on Localisation. This piqued my interest in the field and led to my subsequent focus on the translation of Social Media and Crowdsourced Translation for my dissertation. Being from the ‘Steel City’ of Sheffield, outside work I like to make the most of all that Yorkshire has to offer, particularly at the local theatres and music venues. In 2012, I was lucky enough to play a part in Olympics volunteering, working alongside Sheffield City Council to support a group of Brazilian Judo and Boxing athletes training in the city during the Games. This was a truly […]

Read more...

A tale of two cities – SwitchstanceIT partners with Web-Translations

There has always been a friendly business rivalry between Leeds and Sheffield, understandable when you consider that the two cities are only 40 miles apart, and happen to be the 3rd and 5th largest cities in the UK (I’ll let you fight it out among yourselves which one is which!). It’s common practice for businesses anywhere to look close to home when seeking a partner to deliver a project that may be outside their own remit, or involve a highly specialised area, such as translation. Leeds-based Web-Translations was therefore delighted to be approached by Sheffield company SwitchstanceIT, who had a client in need of a multilingual website.

Read more...

W-T increases visitors to HolidayCheck websites

Established in 2004 to offer independent reviews of hotels and travel locations to a Swiss audience, HolidayCheck is now the largest online travel portal in Europe. HolidayCheck launched an English language .com site in 2006, and is currently available in 10 languages. With 20-30 million visits to the sites each month, and more than 10 million independent reviews, Holiday Check is the market leader in Switzerland, Germany, Austria and Poland. To increase website visitors in other markets, HolidayCheck turned to Web-Translations for assistance with search engine marketing. In addition to copywriting optimised website content, our experienced team researched and copywrote articles to assist with link building as part of an eMarketing strategy. Read more… “We’ve worked with Web-Translations for over 18 months now and have been very pleased with the off-page optimisation work they have been doing. We check the quality of the work regularly and always find it to be very good. They are responsive to feedback and always […]

Read more...

Web-Translations starts work for The Nadler hotel

We like to stay in nice hotels, which is one reason we work with so many of the world’s top hotels…we keep our fingers crossed for a discount or free spa treatment! With websites for Plaza Athénée and Le Meurice in Paris, as well as for The Dorchester Collection and General Hotel Management Ltd in our portfolio, Web-Translations has localised quite a few top hotel sites into various languages, such as French, Russian, Japanese and Chinese. We are happy to announce that we will be working with The Nadler in London to localise key pages of their website into 10 languages. Our Sales Director, Jonathan Power, recently had the pleasure of staying at The Nadler, which offers affordable luxury within the heart of London. Jonathan enjoyed the added extras The Nadler has to offer, including a Nespresso coffee machine, GHD hairdryer and the best shower he has ever been in! “I’m pleased we have been instructed to carry out the […]

Read more...

W-T and Taylor & Francis Group: over six years of collaboration

Since April 2007, Taylor & Francis Group, one of the world’s leading publishers of scholarly journals, books, ebooks and reference works, has trusted Web-Translations to translate hundreds of thousands of words into more than twenty languages. Their translation requirements include marketing materials such as brochures and presentations, as well as user guides for online systems. Read more… “Working with Web-Translations has been a pleasure; they have provided us with a service that is quick and easy allowing us to send translated materials to all our international customers with the confidence that it is at its best standard and reflects the Taylor & Francis brand.” Thaira Mhearban, Marketing – Taylor & Francis Group

Read more...