Blog

Our thoughts on all things translation. Advice for clients, tips for translators, and more…

Contact us

Summer sale!

20% Off Orders at Web-Translations! For a limited time only, we are offering 20% off all translation projects. If you’ve been thinking about translating any type of file, document or web content, get in touch with us today for a free, no-obligation quotation! What can we offer you? • A Dedicated Project Manager – one point of contact • CMS Expertise (EPiServer, WordPress, OpenCms, Drupal… & more) • Preferential translation rates • Flexible payment terms We’ve got a great track record working for clients in a wide range of industries. Please visit our Portfolio for further details. Get in touch with our experienced team and find out what we could do for you.

Read more...

Facebook and Twitter – how do they help?

Many of our clients tell us they don’t see any benefit to tweeting or maintaining a facebook page. The perception is often that social media is better for B2C businesses than B2B, and for companies selling a product as opposed to service-based companies. In all honesty, the majority of our Web-Translations Twitter followers, and those who like us on facebook, are translators – our suppliers – and not customers. So if most people we connect with are not going to buy from us, and Google says the number of Twitter followers and facebook likes don’t affect SEO, why bother?

Read more...

Is it a pain parisien or a baguette?

Using little-known foreign words in advertising can make a product appeal to a certain clientele who understands the word or at least associates it with a particular culture. It can distinguish the brand as global and trend-setting. Languages incorporate ‘foreign words’ all the time. At first, the use of a new word may be only between speakers of the source language who know the word, but at some point they begin to use the word with those to whom the word was not previously known. To these speakers the word may sound ‘foreign’. At this stage, when most speakers do not know the word and if they hear it think it is from another language, the word can be called a foreign word. There are many foreign words and phrases used in English such as bon vivant (French) and Schadenfreude (German), as well as many types of foreign food, such as pain parisien (French).

Read more...

Word of the day – bounce!

We all talk about bounce rates, but it seems that many people don’t fully understand what a bounce is. Simply put, a bounce is a one-page visit. It doesn’t matter which page it is, how long the visitor spends on the page they visit, or if they click on a link on that page which leads them to a different site. It doesn’t matter if they come to you via a search engine or type in your URL. What matters is that they only visit one page before the specified session-timeout occurs. If you’d like to learn more, Wikipedia has detailed formulas for calculating bounce rates, and Google has tips for improving them.

Read more...

Using a blog to attract international customers

Now that you have a shiny new e-commerce website in a different language, how do you drive international traffic to it? One simple answer is: a translated blog. Blogs on eCommerce sites help to optimise a website in several ways: • Increasing the number of pages and content • Increasing the text to code ratio • Creating internal links back to the main website

Read more...

By continuing to use this site, you agree to the use of cookies. For more information, read our Privacy Policy

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close