As the liberalisation of global commerce continues, more and more companies are joining the international market every year. Exporting has traditionally been seen as one of the most risky, and expensive ways to grow a business. While there are many pitfalls and challenges when trading internationally, the Internet offers an excellent way for you to reach out and grow your market share, without investing millions.
Global trade has never been so easy with the First time Exporters Guide. By working with Web-Translations you will have a partner to help you at every stage in your journey. We combine years of experience, with top-quality language and web skills to offer a hand-held, strategic approach to boosting your global trade.
It’s a statistic we often repeat on this blog, but the fact is that online customers are four times more likely to buy from a website in their own language, so companies who have multilingual websites soon reap the rewards of the time and resource investment they make in website localisation.
Here’s how localisation of even just a few pages can power your export sales to new heights.
While the internet is a boon to international trade, many companies in English-speaking countries are failing to be forward-thinking by communicating internationally.
Localising websites entails adapting products and materials for a particular market and includes – but is not limited to – translating text into the markets’ relevant languages.
A fully localised website shows shows appreciation and respect towards a foreign culture and conveys that you are interested in your potential customers and their respective cultures. It likewise takes into account conventions and preferences specific to each country such as currencies, measurements and cultural differences.
The benefits of localisation are enormous and include penetrating overseas markets you most want to succeed in, increasing market share – and muscling out the competition. It also ensures you can be found in the most popular search engines in each specified market, country or language.
With English accounting for less than 30% of website content, closely followed by Chinese with 22.6% with ‘other languages’ making up 17.8% – the opportunities for growing your business via localisation are unprecedented.
Reaching out to customers in multiple languages brings both short and long term ‘wins’. In addition to the immediate boost to sales, a multilingual website is excellent for testing new markets and opening new doors to international trade.
Summary of key tactics to achieve success
Localise your website – just a few pages will demonstrate serious intentions and improve your search engine ranking in the country you are targeting.
Always use a professional translation service – avoid being tempted to use a free machine translation which is not geared for translating marketing copy which has been carefully crafted to stimulate interest and sell to readers.
Focus on core products and services – launching a selection of your bestselling products or services increases your chances of success in a new market.
Conduct multilingual keyword research – pinning down what customers are actually searching for and adapting your website and online advertising accordingly is critical to ensure your site is the one they browse and then buy from.
Measure results – As you would with your UK site. Visitor statistics are invaluable in evaluating your return on investment and deciding where to concentrate further resources.
Are you planning to take advantage of international opportunities by localising your website? Then let’s talk – email sales[at]web-translations[dot]co[dot]uk or call +44 (0) 113 8150460.
“Thanks for all your help. We are really pleased with all the work you have done – the site looks great and your service was VERY efficient and stress-free. Would recommend you to anyone and if we need another translation will definitely be coming back to your company.”
Amy Karim, Business Manager – Crystal Bridal Accessories
Daniel Rajkumar of Web-Translations and Altug Inci of The Related Group discuss their partnership, the latest innovations in technology, and the international trade opportunities available in Turkey.
The Related Group is a digital marketing company based in Turkey aimed at businesses who need to apply technology in the most up-to-date and innovative ways.
The company is composed of several brands:
euro.message, the flagship brand, primarily offers a comprehensive email and mobile marketing system; Made by Cats, a digital agency specialising in website projects for blue-chip and corporate clients; Brandmail provides database marketing services; The Related also represents Omniture analytics and optimisation services in Turkey.
Web-Translations has partnered with The Related Group to offer an extended portfolio of services to all our clients.
For more information on multilingual email marketing campaigns and managing international digital marketing, please email sales[at]web-translations.co.uk or call +44 (0) 113 8150460.
International trade has many benefits, some of which are more obvious than others. Detailed below are key benefits highlighted by clients who have made international trade a major part of their on-going business strategy.
Read on as Charles Purdy, Director of Smart Currency Exchange Ltd gives his insight on the main advantages of international trade.
Web-Translations will be exhibiting at this year’s Internet Retailing Expo at the Birmingham NEC from 23rd-24th March.
The expo brings together leading marketing, software and service providers to help all kinds of companies involved in online retail to grow and succeed.
Our Managing Director Daniel will be presenting as part of the Jumpstart programme:
Increasing export sales to foreign markets
While the UK leads the way in ecommerce, relatively few etailers profit from exploiting foreign markets. In his presentation, Daniel Rajkumar will explain how a multi-market, multi domestic approach to ecommerce helps increase visitor confidence to drive up conversion rates. In addition to best practice, Daniel will divulge secrets and practical tools for your multilingual eMarketing strategy, including the use of Social Media, SEO, PR and local affiliate networks to drive traffic and revenues.
Whether you’re a global company operating in many markets or a domestic business looking to export for the first time, Daniel’s presentation is pitched to cover the basics as well as some advanced practices, useful to strategic decision makers and practical implementers alike, you are sure to come away with ideas and inspiration that will open your eyes to the lucrative potential of non-English markets.
View the presentation schedule online
Register online free at http://www.internetretailingexpo.com/
We hope to see you there!
On Friday I had the opportunity to have lunch with Lord Stephen Green of Hurstpierpoint, Minister for Trade & Investment.
Entrepreneurs from businesses across Yorkshire attended a lunch event hosted by Angloco in their Batley premises. Angloco manufactures fire engines for all kinds of organisations around the world, and exports to over 45 countries. (more…)
Latest EU regulations demand that all packaging and instruction leaflets for pharmaceutical products and medical devices are translated into the official language of the country they are being exported to.
American companies in this sector who intend to export their products to Europe must comply with these regulations, and indeed should embrace multilingual packaging in order to compete with their European counterparts.
Trade figures have recently shown an improvement in business exports – partly due to the weakened value of our currency. According to research, companies which trade internationally are more likely to stay in business longer and are usually more profitable than those which choose to concentrate only on domestic sales.
Exporting is a great way to expand your business – those who trade internationally grow faster and fail less often than companies that don’t, and the current weak curerncy makes our prices much more competitive, so there’s no time like the present.
Machinery, engineering products and consultancy, vehicles, aircraft, plastics, crude oil, chemicals, plastic and rubber, metals, foodstuffs, beverages, textiles & clothing are all in demand throughout the Eurozone, and a little effort in approaching a potential client in their own language can go a long way. Even something as small as localising key pages of your website for a foreign market show that you are interested in foreign customers, and are a forward-thinking company.
The main exports to China are electrical/mechanical equipment, precision instruments (medical, optical, photo, technical), plastics, iron & steel, chemicals and pharmaceuticals, and Automotive , Biotechnology & pharmaceuticals, Construction, Engineering, Financial services & ICT are all industries which have experienced growth there. As for India, there is a similar focus on engineering, sciences and technology, but in fact opportunities exist there for most sectors.
Emerging markets have been identified in Poland, Vietnam, Mexico, United Arab Emirates, Ukraine, Singapore, and Argentina. Opportunities exist in various sectors in these countries, notably design, consultancy and engineering – the sectors that are most commonly successful for overseas trade.
Brazil and Russia will also continue to be key areas for companies trading internationally.
The Euro is at its strongest since its launch 9 years ago, at 1.116 Euros to the pound/0.745 EUR to the US Dollar.
While on the surface, this sounds like bad news, and it is in terms of our import buying power, as well as the cost of living which (reduced petrol prices aside), looks set to continue climbing well into 2009; for exporters it’s good news.
The tide has turned: where once the UK and USA could count on importing goods from overseas cheaply, and it was our own goods and services that were perceived as expensive by other nations, the shoe is, for the time being at least, firmly on the other foot.
“Web-Translations are always very friendly and responsive.
They’re a great help, and I would recommend them – our project manager (Cassandra) was able to advise us on which sections of the website to include in the localisation, and worked directly with our web designers, which made it so much easier for us.”
James Tupper, Marketing & IT Systems – BGB Engineering